Het Sanskriet (of: Sanskrit) is een prachtige taal. Er kunnen talloze redenen zijn waarom je Sanskriet zou gaan studeren. Ik noem er een paar:
- Je bestudeert een wetenschap (zoals de ayurvedische geneeskunde bijvoorbeeld) waarvan de bronnen in het Sanskriet geschreven zijn en je wilt die bronnen zelf kunnen raadplegen.
- Je bestudeert spirituele teksten. Vele daarvan zijn in het Sanskriet geschreven of hebben woorden ontleend aan het Sanskriet. Iedere vertaling is evenwel een interpretatie. Dus, als je de tekst in zijn zuiverste vorm wilt kennen, moet je de oorspronkelijke taal kunnen lezen.
- Je doet aan yoga (in welke vorm dan ook) en je wilt de woorden begrijpen die je tegenkomt in die discipline.
- Je bent taalkundig geïnteresseerd. Sanskriet is het oudste lid van de Indo-europese taalgemeenschap en dus vertelt deze taal heel veel over het verleden van onze eigen taal.
- Je spreekt een moderne Indiase taal (zoals het Hindi) en wilt meer weten over de herkomst van deze taal.
- Je waardeert de muzikaliteit van de klanken van de taal.
Vrijwel alle belangrijke Sanskrietteksten zijn wel vertaald, zo niet in het Nederlands, dan toch wel in het Engels. Toch zul je ook in de vertalingen nog veel Sanskrietwoorden aantreffen. Denk maar aan woorden als atman, brahman, buddha, buddhiyoga, vata, pitta, kapha, agni, srotas etc. Die woorden zijn vaak gehandhaafd:
- omdat een omschrijving zo uitgebreid zou zijn dat het veel gemakkelijker is het oorspronkelijke woord te behouden; of
- omdat het woord op zich relaties of verbanden met andere woorden aangeeft die in een vertaling verloren zouden gaan.
Het is daarom van belang enig inzicht te hebben in deze taal en een zekere woordenschat op te bouwen. Je zult daardoor in staat zijn de woorden die je hoort of leest te herkennen, relaties te leggen met andere woorden en de soms lastige samengestelde woorden te doorzien in hun delen. Dat maakt dat je ze ook gemakkelijker kunt onthouden en gebruiken.
In 2006 verscheen van haar hand de eerste Nederlandse Sanskriet Grammatica (Maaike Mulder, Sanskriet Grammatica, Amsterdam, Olive Press 2006. ISBN: 9077787097).
Inmiddels zijn er ook al enkele werkboeken verschenen voor zelfstudie (serie Studiecahiers: Leer zelf Sanskriet).
In het eerste werkboek wordt het werken met het woordenboek en de grammatica spelenderwijs geoefend aan de hand van vragen en opdrachten bij de teksten.
In de volgende werkboeken hebben de teksten geen vragen meer, maar worden ze per vers van taalkundig en filologisch commentaar voorzien. Er zit een opklimmende moeilijkheidsgraad in de verschillende delen.
De serie ziet er als volgt uit:
- 20 Yogasutra's van Patañjali - verschenen 2006.
- Mantra's en hymnen - verschenen 2007.
- Bhagavadgita, hfdst. 10 - verschijnt in 2008.
- Nala en Damayanti, hoofdstukken 1-5 - verschijnt in 2008.
- Ramayana, boek I, hoofdstuk 1 - verschenen 2008.
- Hymnen uit de RigVeda - verschenen 2008.
- Ramayana, boek I, hoofdstuk 2 - verschenen 2008.
- Knoflooktractaat - ingepland voor 2009.
- Teksten uit de ayurveda - ingepland voor 2009.
- Hartsoetra - verschijnt in 2008.
Maaike geeft momenteel Sanskrietles op de Academy of Ayurvedic Studies in Amsterdam en geeft daarnaast ook thuis cursussen (Bergen N.H.).
Maaike doet ook Sanskriet vertalingen. Als u uw vertaling wilt laten doen zet die dan als opdracht op de Babelbee.com en kies "maaike" als vertaler.
Vervolgens is het mogelijk in het voorjaar mee te doen aan de leesgroepen, waarin diverse teksten worden gelezen. Zo zijn afgelopen jaar aan bod gekomen: een aantal Yoga-sutra's van Patañjali, een hoofdstuk uit de Bhagavadgita en een aantal hymnen uit de Rigveda. Voor het voorjaar 2008 staan o.m. op het programma: een hoofdstuk uit de Ramayana en de Hart-soetra.
Privélessen zijn € 20,- per lesuur.
De lessen kunnen desgewenst ook in het Engels gegeven worden. (Sanskrit training in English can also be provided)
Voor meer informatie of om je in te schrijven, vul het onderstaande formulier in:


